ZOOM Recording November 27, 2020
Transcription:
00: 01 How are you?
00: 03 how are you?
00: 04 I am fine. How about you?
00: 07 I'm OK today.
00: 10 you are fine.
00: 12 I'm fine. Yes.
00:16 Did Zepelin come home?
00:18 He came home. Yes. Yes. [Mumbles] Me. Shilo.
00: 25 Ya.
00:27 What time did he get home?
00:34 What time did he get home to your house?
00:41 8, 8 o’clock…
00:46 8 o’clock?
00:50 [Oh! What time he got here?]
00:56 Before 5 o’clock?
00:57 Before 5 o’clock.
01:05 How is Zeplelin? Is he good? Is he good?
01:15 He is good.
01:17 Hmm. He is good.
01:22 He’s OK?
01:24 He’s OK. OK. He was playing with Grandpa the PS3 [The game] Harry Potter.
01:48 Oh! [Laughter] He likes it?
01:52 He likes it.
01:54 Yes.
01:59 Milena, what is she doing?
02:02 Milena… Is in/on the [loo]? In/on her [loo]? [On her bed.]
02:20 Oh! On her bed.
02:22 On her bed. Yes.
02:23 Yes, yes. On her bed. Yes.
02:33 What will you do today?
02:59 Milena….Must….to school…in order [to work/chi-atoshkeet]
03:18 She works?
03:22 [Mumbles] [Homework!]
03:33 How do you way homework, I wonder?
03:36 She goes to get her books at school to work on it?
03:42 To school….
03:43 To school…
03: 43 she went to get…
03:44 she went to get…
03:47 her books…
03:48 her books…
03:50 to work on it.
03:53 to work on it.
03:54 to work on it.
03:55 to work on it.
03:57 Yes. OK.
04:00 What else?
04:06 What else?
04:12 You are cleaning the house today?
04:22 The house?
04:23 Yes.
04:27 You clean. You clean.
04:29 You clean.
04:32 …today?
04:38 Yes? No?
04:40 Yes….
04:44 No…
04:45 No…
04:46 No…
04:47 You make supper? You make supper?
04:54 Not me. Not me. Umm… Umm…. Not now…?
05:08 Not now? [Verna shakes her head]
05:09 Marilyn and Melena, both of them…. supper…. Not me.
05:20 Oh! They made supper!
05:23 Yes.
05:26 They make it.
05:30 They made it. Yes.
05:32 What’s the weather like today?
05:39 What’s the weather like today?
05:46 Or, what kind of day is it? What’s the weather like, today?
05:52 What kind of day is it today? It thawed in the afternoon. A little.
06:06 A little, yes?
06:08 Yes. It is nice weather today. It is nice out today.
06:32 Your [reporter] for Brandon… Elvis Demontigny from Brandon… [Zero degrees Celsius] tonight. Somewhat cloudy… [4 degrees celsisus], with wind [minus 5 degrees celsisus]
07:11 The sky, the sky… is warm…?
07:18 The sky is warm? [Verna looks confused]
07:24 The sky is warm…. […will be clear.] It is warm?
07:28 Oh.. The sky…. It will be clear.
07:34 The sky is clear.
07:38 The sky… The sky will be clear.
07:40 It will be clear.
07:43 It will be clear.
07:44 It will be clear.
07:46 Yes.
07:47 The sky will be clear. [You will see them, the [mumbles] ]
08:00 You will see them.
08:01 You will see the [?]
08:04 The geese?
08:06 [?] [The stars?]
08:08 The stars [Verna smiles.]
08:11 The stars! [Elvis smiles and laughs.]
08:12 The stars!
08: 14 [“Lii zwee” are geese or goose.]
08:20 [You could…] also see geese! Yes! [Laughter]
08:30 The stars!
08:31 The stars. Yes. [All right!]
08:40 But… [geese, I guess!]
08:45. Yes. You will see geese too… [you know]…at night..[you know] flying.
08:55 The weather for tomorrow… The weather for tomorrow, Saturday, [plus one degree celsisus] for the [morning].
09:14 The morning, the morning.
09:19 And, the afternoon…[minus] 9 [degrees celsisus] with the wind
09:31 It is a little cloudy…for [today?] the day.
09: 45 How do you say [also, again]? ‘Miina’?
09:47 Again, again. Yes. Again.
09:57 That’s weather. [That’s the weather?!]
10:04 [Ya. That’s the weather.] That’s the weather.
10:06 That’s the weather [Easy does it, my friends. And, that’s the weather.]
10:20 Good! [Verna is laughing.]
10: 26 How do you say, “Easy does it, ‘mooñ namii’?”
10:28 [Well, when you say, ‘mooñ namii’, easy…. You say ‘weeweepi’ ‘Weeweepi” is to rest or relax.]
10:40 [Easy is “weehkan”]
10:45 [“Weehkan’ is easy.]
10:50 ‘Weehkan, moon namii’?
10:55 It’s easy. [Easy does it, my friends, and that’s the weather.]
10:56 Yes. [OK. You’re getting better.]
11:01 Weehkan?
11:02 [‘Weehkan’ is easy.]
11:10 Open the chat!
11:11 Open the chat! Yes! OK.
11:19 Easy.
11:27 Yes.
11:49 [OK. I’ll have to think about this one, because ‘weehkan’ is easy. But, when you say easy does it…ah…hmmm.]. That’s different. [I’ll have to think about that one….. OK]
12:46 That’s different.
12:48 That’s different.
12:49 [Because….’weehkan’…when something is easy, you know. It’s not hard. So, this one is kind of a little different twist on it. So….
13:04 Wait.
13:10 [Another thing you could use, too, is ‘Peeyakach otina, mooñ namii!’ [Take it slow, my friend!]
13:20 My friends
13:22 My friend
13:24 My friends [my friends]
13:25 [Oh!] My friends. [OK] My friends. [Sorry] My friends. Yes…
13:33 [Take] it slow, my friends. [What did you say ‘aañ Aañglee’ (in English)? Take it easy, my friends.]
13:41 [“Easy does it, my friends! That’s the weather”]
13:44 “That’s the weather”. [There. There you go. Is that going to be a signature.] That.
14:16 “[Take] it slow, my friends! That’s the weather.”
14:20 That’s the weather.
14:21 That’s the weather.
14:24 Well, that could be. I was just… That’s just…. Remember Ron Thompson? That’s always what he used to say at the end of his weather.
14:31. [I remember now.] Yes.
14:34 I remember now.
14:36 [I just thought it would be cool to throw in there.]
14:41 [Take] it slow, my friends. And, that’s the weather.
14:53 [All right]
15:00 My friends, yes?
15:07 My friends… And, that’s the weather.
15:14 Yes. It’s good.
15:34 I will give you… I will give you tomorrow…. Tomorrow, I will take…. I will write out the verbs that you did last night. The verbs from last night…
15:54 The verbs, yes.
15:55 I will write out… I will write out… And, I will give it to you afterwards. Yes.
16:08 I’ll give it to you?
16:10 I’ll give it to you.
16:11 After. Not right away, after.
16:15 Later? [Later?]
16:17 Yes?
16:19 Yes. Later.
16:23 What do you want to do tonight? What do you want to do tonight?
16:41 I don’t know.
16:44 Verbs?
16:45 Yes.
16:47 The weather?
16:52 Pictures?
16:54 Pictures…. Last night…. from…?
17:04. [OK… OK]
17:08 Wait providing…. I have to find them. [OK]
17:13 Yes, yes, yes, yes.
17:15 I will go into the files, yes?
17:20 In the files…. Yes…
17:22 In the files from my computer, yes?
17:30 Yes….
17:31 Wait, wait. I have to find them.
17:39 I have to find them.
17: 50 I have made many kinds…. I have forgotten. [You know.]
18:02 [Mumbles]
18:04 What?
18:10 What did you say? [What are you saying?]
18:17 [ I am going over….words.]
18:19 Words
18:20 Words, yes.
18:22 Words. Jump! Work! Stop! Run! Pigs….
18:42 Pigs?!
18:43 Pigs, yes!
18:46 Pigs.
18:49 Go home! Go home!
18:53 Go home!
18:53 Go home!
18:54 Go home!
19:00 I forgot what that is called….
19:03 Li game, lii Marble.
19:06 Oh…. Go home! Yes. Go home!
19:13 [Verb action pictures]
19:15 [OK] That is how it is called…. It is called ‘Verb Action Pictures’, that one.
19:23 It is called…. Yes.
19:26 This here….
19:30 [There] yes? [OK] Now…
19:36 Yes, yes, yes, yes.
20:01 [OK]
20:05 [Mumbles]
20:11 They are well [?]
20:13 It doesn’t open up right away.
20:19 It doesn’t open up right away?
20:22 I can’t open it/them.
20:28 …you opening…[mumbles]
20:33 I tried to open that picture… to see it…
20:42 [“ni-waapahtamaan”]
20:47 I am trying to open it. I am trying to open it. I am trying to open it. It isn’t opening right away.
21: 05 Sometimes…. That’s it. There! You see it now?
21:10 I see it now. Yes. My picture…. [“pashteena” ……] [Mine is still open from last night.]
21:30 [Oh, OK.] No. Because I closed it, me. I closed it. Ya. Me, I closed it. [Ya. Ummm…]
21:42 Pictures… One, two, three, four….the seventhpicture.
21:50 Five…picture….
21:51 The seventh…
21:55 The seventh…. Yes… The seventh….
22:05 [I see.]
22:08 What do you see?
22:11 What do you see? Yes…. A man.
22:22 A… the woman
22:24 A woman. Yes.
22:26 A woman. Yes.
22:32 A young man or an man…old… an old man?
22:44 A man is young. Young.
22:50 Yes. He is… He is young. Yes.
22: 55 He is young.
22: 56. The woman?
22:57 The woman….is old [?]the ground.
23:14 [OK] [Verna laughs]
23:30 [OK] What is the woman using?
23:38 A man is helping her.
23:40 [Oh, ya…] A man is helping her.
23: 45 The woman, the woman, woman…. [Thinking of “pimohtee”….} [Mumbles]
24:02 A man is helping her.
24:05 The woman…ah… the woman…ah… “Pimohtee….” The man is helping her. The woman… A man and the woman are walking.
24:42 [OK, ya!]
24:43 They were walking….on the sofa?
24:56 They are walking on the sofa? [Vern looks confused] [Ya, OK]
25:02 With my father?
25:12 A man has two eyes.
25:23 He has two eyes?
25:25 Two eyes, yes.
25:28 Two… six ears.
25:34 The woman too… two eyes and six ears
25:41 Wait. The woman has two ears? And, six what?
25:47 Six ears.
25:49 Six ears.
25:50 Yes.
25:55 A man and the woman both [has] noses.
26:04 The woman.
26:06 [They both of have noses.]
26:09 [Oh….] Both…
26:12 Both…
26:33 Both…they have
26:17 They have…
26:21 Flat noses
26:24 Flat noses
26:26 Are you saying “flat”?
26:27 [I just said they both have noses.]
26:32 [Oh!] They have noses. [I thought you said flat!] [Laughter]
26:37 No, no, no, no.
26:40 [Now, I hear things I am not supposed to hear…..OK!]
26:47 A man has a red and white shirt. A man [has] grey pants…. And black shoes… The woman has a [green] shirt.
27:18 How do you say ‘kilot’ “shorts”?
27:25 A grey shirt..ah…and short pants (shorts).
27:30 Short pants. Short pants.
27:38 The woman has shoes… shoes…. But… [?] [They look like slippers.]
28:12 The woman has shoes….”Ki-waapahten…”[I’m just going to put a line through that.] They are like “slippers”.
28:20 They are like slippers.
28:22 [Like slippers] Yes?
28:24 Yes.
28:34 What about hair?
28:36 “Lii Zhveu”?
28:37 Hair, hair.
28:40 Hair… The woman…grey…. A man….Brown.
28:48 Grey?
28:50 Grey? The woman?
28:52 [Ya]
28:53 Yes. Grey. [No, not “grii”] Silver.
29:03 [OK]
29:04 Silver…. A man…brown.
29:08 [OK] Brown.
29:11 What is the woman using? What is that?
29:20 The woman [“apachistak” (is using?)]?
29: 23 …is using.
29:29 …is using.
29:31 In her hand, in her hand… What is that?
29:48 [I’m going to say her cane.]
29:50 [OK] Her cane, her cane.
29:56 Her cane.
29:58 Yes, her cane.
30:02 The woman.
30:03 The woman.
30:05 [I want to teach you a word now]. The woman “uses a cane”.
30:09 She uses a cane.
30:15 She uses a cane. [When you say “La faam shashkahow”, it means the woman is using a cane]
30:26 She uses a cane.
30:29 The woman uses a cane.
30:43 The woman uses a cane.
30:48 [OK] Also, you see the woman’s face? Her face?
31:09 Wait! Wait!
31:13 It is wrinkly. It is wrinkly.
31:17 It is wrinkly.
31:20 [That’s a new word.]
31:22 No, no, no! [That means wrinkle!]
31:25 Yes, yes! [Wrinkle, ya.]
31: 42 Wait!
31:54 [Hang on! This is how you taught me.]
31:59 Wait. [OK]
32:27 Wait, wait.
32:43 ‘Chipikwawew’? [Verna looks confused]
32:46 Yes… [Wrinkle?] Wait! [If you throw an “O” in front of it, ‘Ochipikwawew’?
33:02 [Ya..] ‘Ochipoohkwew’ (She is wrinkly.)
33:05 She has wrinkles. Yes. She has wrinkles. [Ah… Put the “O” in the front…] You say?
33:15 Yes, yes, yes.
33:23 Oops! Wait! [I got a message here.]
33:37 [?] [Wrinkle]
33:44 [Oops! I missed my “k” in that one.]
33:47 “She is very wrinkled.” [You say.]
33:50 [Mumbles] [?]
34:00 She is wrinkled.
34:10 [Wrinkly]
34:14 She is wrinkly. [When you….] Because you are talking about a woman, you say “ochipoohkwew”.
34:28 It didn’t spell it right. Wait.
34:32 Yes.
34:34 A man and the woman…
34:37 Like that…. “Ochipoohkwew” Wrinkly. [Ah huh]
34:40 She is wrinkly.
34:45 Yes.
35:03 [Ya] The woman is wrinkly. But, it you say, the woman’s face… Ochipoohkweew.
35:29 You saying, ‘ochipoohkwew”….The woman [is wrinkly.], you are saying.
35:39 Wait.
35:43 I am going into the Cree (language). Into Cree, I am going…. Into Cree…. [Ya] ‘Ocipwew’ in Cree… [That’s different.] That’s in Cree.
36:17 [OK. That’s Cree.]
36:20 [Verna plays a recording]
36:22 You hear it?
36: 24 [Verna plays a recording.]
36:28 You hear it?
36:29 Yes.
36:31 [Verna plays a recording]
36:34 She is wrinkly.
36:35 She is wrinkly.
36:36 She is wrinkly. Yes.
36:40 [Spelt a little bit different] there. I will teach you. Like this… It is written like this there.
37:19 I didn’t write it correctly.
37:25 [There] Like that.
37:28 You see it?
37:31 Yes. Wait.
37:34 She is wrinkly.
37:38 She is wrinkly.
37: 40 A little different, but it means the same.
37:50 The same [as what?]
37:55 The woman is wrinkled.
37:58 ‘Ochipoohkwew’
38:00 Yes.
38:01 Ah… She is wrinkly.
38:05 How do you say [just wrinkle, then?]
38:15 ‘Ochipoohkwe’
38:26 Pictures now? You are finished (with) the pictures?
38:50 ‘Aeñ fornoo’?
38:53 Forehead?
38:58 [Oven?]
38:59 ‘Fornoo’ [oven]
39:04 a forehead. Yes.
39:08 These then? [Verna touches her cheeks.] These. You know?
39:20 You know? No.
39:21 These?
39:23 I don’t know.
39:24 This?
39:25 The nose.
39:26 The nose.
39:27 These?
39:31 [Cheek]
39:32 Yes.
39:35 The cheeks.
39:42 ‘lii zhoo”
39:44 How about this?
39:46 [Your middle finger] [Laughter]
39:55 [Very rude!]
39:57 Rude (insolent)
40:02 A jaw.
40:04 Yes. A jaw.
40:07 How about here?
40:08 A neck. [Laughter]
40: 11 [OK, ummm….][Laughter] These, these….
40:23 Eyebrows.
40:26 How about this? [Nostrils] What are those?
41:00 Nostrils
41:01 Nostrils. Yes. Nostrils.
41:03 Nostrils.
41:04 Nostrils. Yes.
41:11 The forehead. The cheeks. The jaw.
41:21 The jaw
41:22 The nostrils.
41:23 The nostrils.
41:25 The eyebrows.
41:30 The eyebrows.
41:34 What else?
41:37 Eyes
41:38 Eyes
41:41 [Ya] Eyes.
41:43 Yes. Eyes.
41:46 Hair.
41:51 Hair on top….[mumbles]
41:57 How do you call all of this? This.
42:02 A face
42:05 A face, yes.
42:11 Glasses on the face.
42: 12 Yes.
42:13 Glasses inside the face? [‘Didaañ’ is put in, though, eh?]
42:18 On (top of), On (top of)
42:22 Inside
42:33 Do you see this?
42:35 On (top of)
42:38 Under, under
42:45 Beside, next to
42:49 [Left?]
42:51 [Beside, beside]
42:52 [Beside]
42:56 Beside
42:00 Beside [umm]
43:03 up, up
43:06 up
43:10 down, down, down
43:16 ‘Aañ baa’ [is down.]
43: 19 Down, yes.
43:26 Beside
43:39 Near, beside [Near, beside]
43:40 Beside
43:42 Yes.
43:44 Up, up…
43:46 Up, yes, yes….
43:48 Down
43:50 Down, yes.
43: 51 Yes…
43:52 Yes, yes.
43: 56 On (top of)?
43:59 On (top of)?
44:00 On (top of)?
44:02 Yes? No?
44:03 No!
44:05 No what?
44:10 On (top of)
44:14 Below
44:15 Below, below. Yes, yes.
44: 17 [OK, umm…]
44:21 right, right, right
44:30 Yes. Right. Yes. Right.
44:32 Left.
44:34 Yes. Left.
44:35 Left.
44:36 Left. Left.
44:38 Left.
44:41 Left
44:45 On (top of)
44:48 On (top of)
44:50 Below, under
44:52 Below
44:55 ‘Aañ soor’, ‘disoor’
44:58 Beside
44:59 Beside
45:00 Beside
45:01 Beside, yes, yes.
45:04 Up, above
45:05 Up, above
45:07 Below, under
45:08 below, under
45:12 Below/under, yes.
45:13 Below/under.
45:14 Below/under. Good.
45:16 That’s good.
45:17 That’s good. Yes.
45:23 You want to take a little break?
45: 25 The short break, yes.
45:28 [OK] 8 o’clock? 8 o’clock again?
45:30 8 o’clock, yes.
45:32 Ah yes. [OK]
00: 03 how are you?
00: 04 I am fine. How about you?
00: 07 I'm OK today.
00: 10 you are fine.
00: 12 I'm fine. Yes.
00:16 Did Zepelin come home?
00:18 He came home. Yes. Yes. [Mumbles] Me. Shilo.
00: 25 Ya.
00:27 What time did he get home?
00:34 What time did he get home to your house?
00:41 8, 8 o’clock…
00:46 8 o’clock?
00:50 [Oh! What time he got here?]
00:56 Before 5 o’clock?
00:57 Before 5 o’clock.
01:05 How is Zeplelin? Is he good? Is he good?
01:15 He is good.
01:17 Hmm. He is good.
01:22 He’s OK?
01:24 He’s OK. OK. He was playing with Grandpa the PS3 [The game] Harry Potter.
01:48 Oh! [Laughter] He likes it?
01:52 He likes it.
01:54 Yes.
01:59 Milena, what is she doing?
02:02 Milena… Is in/on the [loo]? In/on her [loo]? [On her bed.]
02:20 Oh! On her bed.
02:22 On her bed. Yes.
02:23 Yes, yes. On her bed. Yes.
02:33 What will you do today?
02:59 Milena….Must….to school…in order [to work/chi-atoshkeet]
03:18 She works?
03:22 [Mumbles] [Homework!]
03:33 How do you way homework, I wonder?
03:36 She goes to get her books at school to work on it?
03:42 To school….
03:43 To school…
03: 43 she went to get…
03:44 she went to get…
03:47 her books…
03:48 her books…
03:50 to work on it.
03:53 to work on it.
03:54 to work on it.
03:55 to work on it.
03:57 Yes. OK.
04:00 What else?
04:06 What else?
04:12 You are cleaning the house today?
04:22 The house?
04:23 Yes.
04:27 You clean. You clean.
04:29 You clean.
04:32 …today?
04:38 Yes? No?
04:40 Yes….
04:44 No…
04:45 No…
04:46 No…
04:47 You make supper? You make supper?
04:54 Not me. Not me. Umm… Umm…. Not now…?
05:08 Not now? [Verna shakes her head]
05:09 Marilyn and Melena, both of them…. supper…. Not me.
05:20 Oh! They made supper!
05:23 Yes.
05:26 They make it.
05:30 They made it. Yes.
05:32 What’s the weather like today?
05:39 What’s the weather like today?
05:46 Or, what kind of day is it? What’s the weather like, today?
05:52 What kind of day is it today? It thawed in the afternoon. A little.
06:06 A little, yes?
06:08 Yes. It is nice weather today. It is nice out today.
06:32 Your [reporter] for Brandon… Elvis Demontigny from Brandon… [Zero degrees Celsius] tonight. Somewhat cloudy… [4 degrees celsisus], with wind [minus 5 degrees celsisus]
07:11 The sky, the sky… is warm…?
07:18 The sky is warm? [Verna looks confused]
07:24 The sky is warm…. […will be clear.] It is warm?
07:28 Oh.. The sky…. It will be clear.
07:34 The sky is clear.
07:38 The sky… The sky will be clear.
07:40 It will be clear.
07:43 It will be clear.
07:44 It will be clear.
07:46 Yes.
07:47 The sky will be clear. [You will see them, the [mumbles] ]
08:00 You will see them.
08:01 You will see the [?]
08:04 The geese?
08:06 [?] [The stars?]
08:08 The stars [Verna smiles.]
08:11 The stars! [Elvis smiles and laughs.]
08:12 The stars!
08: 14 [“Lii zwee” are geese or goose.]
08:20 [You could…] also see geese! Yes! [Laughter]
08:30 The stars!
08:31 The stars. Yes. [All right!]
08:40 But… [geese, I guess!]
08:45. Yes. You will see geese too… [you know]…at night..[you know] flying.
08:55 The weather for tomorrow… The weather for tomorrow, Saturday, [plus one degree celsisus] for the [morning].
09:14 The morning, the morning.
09:19 And, the afternoon…[minus] 9 [degrees celsisus] with the wind
09:31 It is a little cloudy…for [today?] the day.
09: 45 How do you say [also, again]? ‘Miina’?
09:47 Again, again. Yes. Again.
09:57 That’s weather. [That’s the weather?!]
10:04 [Ya. That’s the weather.] That’s the weather.
10:06 That’s the weather [Easy does it, my friends. And, that’s the weather.]
10:20 Good! [Verna is laughing.]
10: 26 How do you say, “Easy does it, ‘mooñ namii’?”
10:28 [Well, when you say, ‘mooñ namii’, easy…. You say ‘weeweepi’ ‘Weeweepi” is to rest or relax.]
10:40 [Easy is “weehkan”]
10:45 [“Weehkan’ is easy.]
10:50 ‘Weehkan, moon namii’?
10:55 It’s easy. [Easy does it, my friends, and that’s the weather.]
10:56 Yes. [OK. You’re getting better.]
11:01 Weehkan?
11:02 [‘Weehkan’ is easy.]
11:10 Open the chat!
11:11 Open the chat! Yes! OK.
11:19 Easy.
11:27 Yes.
11:49 [OK. I’ll have to think about this one, because ‘weehkan’ is easy. But, when you say easy does it…ah…hmmm.]. That’s different. [I’ll have to think about that one….. OK]
12:46 That’s different.
12:48 That’s different.
12:49 [Because….’weehkan’…when something is easy, you know. It’s not hard. So, this one is kind of a little different twist on it. So….
13:04 Wait.
13:10 [Another thing you could use, too, is ‘Peeyakach otina, mooñ namii!’ [Take it slow, my friend!]
13:20 My friends
13:22 My friend
13:24 My friends [my friends]
13:25 [Oh!] My friends. [OK] My friends. [Sorry] My friends. Yes…
13:33 [Take] it slow, my friends. [What did you say ‘aañ Aañglee’ (in English)? Take it easy, my friends.]
13:41 [“Easy does it, my friends! That’s the weather”]
13:44 “That’s the weather”. [There. There you go. Is that going to be a signature.] That.
14:16 “[Take] it slow, my friends! That’s the weather.”
14:20 That’s the weather.
14:21 That’s the weather.
14:24 Well, that could be. I was just… That’s just…. Remember Ron Thompson? That’s always what he used to say at the end of his weather.
14:31. [I remember now.] Yes.
14:34 I remember now.
14:36 [I just thought it would be cool to throw in there.]
14:41 [Take] it slow, my friends. And, that’s the weather.
14:53 [All right]
15:00 My friends, yes?
15:07 My friends… And, that’s the weather.
15:14 Yes. It’s good.
15:34 I will give you… I will give you tomorrow…. Tomorrow, I will take…. I will write out the verbs that you did last night. The verbs from last night…
15:54 The verbs, yes.
15:55 I will write out… I will write out… And, I will give it to you afterwards. Yes.
16:08 I’ll give it to you?
16:10 I’ll give it to you.
16:11 After. Not right away, after.
16:15 Later? [Later?]
16:17 Yes?
16:19 Yes. Later.
16:23 What do you want to do tonight? What do you want to do tonight?
16:41 I don’t know.
16:44 Verbs?
16:45 Yes.
16:47 The weather?
16:52 Pictures?
16:54 Pictures…. Last night…. from…?
17:04. [OK… OK]
17:08 Wait providing…. I have to find them. [OK]
17:13 Yes, yes, yes, yes.
17:15 I will go into the files, yes?
17:20 In the files…. Yes…
17:22 In the files from my computer, yes?
17:30 Yes….
17:31 Wait, wait. I have to find them.
17:39 I have to find them.
17: 50 I have made many kinds…. I have forgotten. [You know.]
18:02 [Mumbles]
18:04 What?
18:10 What did you say? [What are you saying?]
18:17 [ I am going over….words.]
18:19 Words
18:20 Words, yes.
18:22 Words. Jump! Work! Stop! Run! Pigs….
18:42 Pigs?!
18:43 Pigs, yes!
18:46 Pigs.
18:49 Go home! Go home!
18:53 Go home!
18:53 Go home!
18:54 Go home!
19:00 I forgot what that is called….
19:03 Li game, lii Marble.
19:06 Oh…. Go home! Yes. Go home!
19:13 [Verb action pictures]
19:15 [OK] That is how it is called…. It is called ‘Verb Action Pictures’, that one.
19:23 It is called…. Yes.
19:26 This here….
19:30 [There] yes? [OK] Now…
19:36 Yes, yes, yes, yes.
20:01 [OK]
20:05 [Mumbles]
20:11 They are well [?]
20:13 It doesn’t open up right away.
20:19 It doesn’t open up right away?
20:22 I can’t open it/them.
20:28 …you opening…[mumbles]
20:33 I tried to open that picture… to see it…
20:42 [“ni-waapahtamaan”]
20:47 I am trying to open it. I am trying to open it. I am trying to open it. It isn’t opening right away.
21: 05 Sometimes…. That’s it. There! You see it now?
21:10 I see it now. Yes. My picture…. [“pashteena” ……] [Mine is still open from last night.]
21:30 [Oh, OK.] No. Because I closed it, me. I closed it. Ya. Me, I closed it. [Ya. Ummm…]
21:42 Pictures… One, two, three, four….the seventhpicture.
21:50 Five…picture….
21:51 The seventh…
21:55 The seventh…. Yes… The seventh….
22:05 [I see.]
22:08 What do you see?
22:11 What do you see? Yes…. A man.
22:22 A… the woman
22:24 A woman. Yes.
22:26 A woman. Yes.
22:32 A young man or an man…old… an old man?
22:44 A man is young. Young.
22:50 Yes. He is… He is young. Yes.
22: 55 He is young.
22: 56. The woman?
22:57 The woman….is old [?]the ground.
23:14 [OK] [Verna laughs]
23:30 [OK] What is the woman using?
23:38 A man is helping her.
23:40 [Oh, ya…] A man is helping her.
23: 45 The woman, the woman, woman…. [Thinking of “pimohtee”….} [Mumbles]
24:02 A man is helping her.
24:05 The woman…ah… the woman…ah… “Pimohtee….” The man is helping her. The woman… A man and the woman are walking.
24:42 [OK, ya!]
24:43 They were walking….on the sofa?
24:56 They are walking on the sofa? [Vern looks confused] [Ya, OK]
25:02 With my father?
25:12 A man has two eyes.
25:23 He has two eyes?
25:25 Two eyes, yes.
25:28 Two… six ears.
25:34 The woman too… two eyes and six ears
25:41 Wait. The woman has two ears? And, six what?
25:47 Six ears.
25:49 Six ears.
25:50 Yes.
25:55 A man and the woman both [has] noses.
26:04 The woman.
26:06 [They both of have noses.]
26:09 [Oh….] Both…
26:12 Both…
26:33 Both…they have
26:17 They have…
26:21 Flat noses
26:24 Flat noses
26:26 Are you saying “flat”?
26:27 [I just said they both have noses.]
26:32 [Oh!] They have noses. [I thought you said flat!] [Laughter]
26:37 No, no, no, no.
26:40 [Now, I hear things I am not supposed to hear…..OK!]
26:47 A man has a red and white shirt. A man [has] grey pants…. And black shoes… The woman has a [green] shirt.
27:18 How do you say ‘kilot’ “shorts”?
27:25 A grey shirt..ah…and short pants (shorts).
27:30 Short pants. Short pants.
27:38 The woman has shoes… shoes…. But… [?] [They look like slippers.]
28:12 The woman has shoes….”Ki-waapahten…”[I’m just going to put a line through that.] They are like “slippers”.
28:20 They are like slippers.
28:22 [Like slippers] Yes?
28:24 Yes.
28:34 What about hair?
28:36 “Lii Zhveu”?
28:37 Hair, hair.
28:40 Hair… The woman…grey…. A man….Brown.
28:48 Grey?
28:50 Grey? The woman?
28:52 [Ya]
28:53 Yes. Grey. [No, not “grii”] Silver.
29:03 [OK]
29:04 Silver…. A man…brown.
29:08 [OK] Brown.
29:11 What is the woman using? What is that?
29:20 The woman [“apachistak” (is using?)]?
29: 23 …is using.
29:29 …is using.
29:31 In her hand, in her hand… What is that?
29:48 [I’m going to say her cane.]
29:50 [OK] Her cane, her cane.
29:56 Her cane.
29:58 Yes, her cane.
30:02 The woman.
30:03 The woman.
30:05 [I want to teach you a word now]. The woman “uses a cane”.
30:09 She uses a cane.
30:15 She uses a cane. [When you say “La faam shashkahow”, it means the woman is using a cane]
30:26 She uses a cane.
30:29 The woman uses a cane.
30:43 The woman uses a cane.
30:48 [OK] Also, you see the woman’s face? Her face?
31:09 Wait! Wait!
31:13 It is wrinkly. It is wrinkly.
31:17 It is wrinkly.
31:20 [That’s a new word.]
31:22 No, no, no! [That means wrinkle!]
31:25 Yes, yes! [Wrinkle, ya.]
31: 42 Wait!
31:54 [Hang on! This is how you taught me.]
31:59 Wait. [OK]
32:27 Wait, wait.
32:43 ‘Chipikwawew’? [Verna looks confused]
32:46 Yes… [Wrinkle?] Wait! [If you throw an “O” in front of it, ‘Ochipikwawew’?
33:02 [Ya..] ‘Ochipoohkwew’ (She is wrinkly.)
33:05 She has wrinkles. Yes. She has wrinkles. [Ah… Put the “O” in the front…] You say?
33:15 Yes, yes, yes.
33:23 Oops! Wait! [I got a message here.]
33:37 [?] [Wrinkle]
33:44 [Oops! I missed my “k” in that one.]
33:47 “She is very wrinkled.” [You say.]
33:50 [Mumbles] [?]
34:00 She is wrinkled.
34:10 [Wrinkly]
34:14 She is wrinkly. [When you….] Because you are talking about a woman, you say “ochipoohkwew”.
34:28 It didn’t spell it right. Wait.
34:32 Yes.
34:34 A man and the woman…
34:37 Like that…. “Ochipoohkwew” Wrinkly. [Ah huh]
34:40 She is wrinkly.
34:45 Yes.
35:03 [Ya] The woman is wrinkly. But, it you say, the woman’s face… Ochipoohkweew.
35:29 You saying, ‘ochipoohkwew”….The woman [is wrinkly.], you are saying.
35:39 Wait.
35:43 I am going into the Cree (language). Into Cree, I am going…. Into Cree…. [Ya] ‘Ocipwew’ in Cree… [That’s different.] That’s in Cree.
36:17 [OK. That’s Cree.]
36:20 [Verna plays a recording]
36:22 You hear it?
36: 24 [Verna plays a recording.]
36:28 You hear it?
36:29 Yes.
36:31 [Verna plays a recording]
36:34 She is wrinkly.
36:35 She is wrinkly.
36:36 She is wrinkly. Yes.
36:40 [Spelt a little bit different] there. I will teach you. Like this… It is written like this there.
37:19 I didn’t write it correctly.
37:25 [There] Like that.
37:28 You see it?
37:31 Yes. Wait.
37:34 She is wrinkly.
37:38 She is wrinkly.
37: 40 A little different, but it means the same.
37:50 The same [as what?]
37:55 The woman is wrinkled.
37:58 ‘Ochipoohkwew’
38:00 Yes.
38:01 Ah… She is wrinkly.
38:05 How do you say [just wrinkle, then?]
38:15 ‘Ochipoohkwe’
38:26 Pictures now? You are finished (with) the pictures?
38:50 ‘Aeñ fornoo’?
38:53 Forehead?
38:58 [Oven?]
38:59 ‘Fornoo’ [oven]
39:04 a forehead. Yes.
39:08 These then? [Verna touches her cheeks.] These. You know?
39:20 You know? No.
39:21 These?
39:23 I don’t know.
39:24 This?
39:25 The nose.
39:26 The nose.
39:27 These?
39:31 [Cheek]
39:32 Yes.
39:35 The cheeks.
39:42 ‘lii zhoo”
39:44 How about this?
39:46 [Your middle finger] [Laughter]
39:55 [Very rude!]
39:57 Rude (insolent)
40:02 A jaw.
40:04 Yes. A jaw.
40:07 How about here?
40:08 A neck. [Laughter]
40: 11 [OK, ummm….][Laughter] These, these….
40:23 Eyebrows.
40:26 How about this? [Nostrils] What are those?
41:00 Nostrils
41:01 Nostrils. Yes. Nostrils.
41:03 Nostrils.
41:04 Nostrils. Yes.
41:11 The forehead. The cheeks. The jaw.
41:21 The jaw
41:22 The nostrils.
41:23 The nostrils.
41:25 The eyebrows.
41:30 The eyebrows.
41:34 What else?
41:37 Eyes
41:38 Eyes
41:41 [Ya] Eyes.
41:43 Yes. Eyes.
41:46 Hair.
41:51 Hair on top….[mumbles]
41:57 How do you call all of this? This.
42:02 A face
42:05 A face, yes.
42:11 Glasses on the face.
42: 12 Yes.
42:13 Glasses inside the face? [‘Didaañ’ is put in, though, eh?]
42:18 On (top of), On (top of)
42:22 Inside
42:33 Do you see this?
42:35 On (top of)
42:38 Under, under
42:45 Beside, next to
42:49 [Left?]
42:51 [Beside, beside]
42:52 [Beside]
42:56 Beside
42:00 Beside [umm]
43:03 up, up
43:06 up
43:10 down, down, down
43:16 ‘Aañ baa’ [is down.]
43: 19 Down, yes.
43:26 Beside
43:39 Near, beside [Near, beside]
43:40 Beside
43:42 Yes.
43:44 Up, up…
43:46 Up, yes, yes….
43:48 Down
43:50 Down, yes.
43: 51 Yes…
43:52 Yes, yes.
43: 56 On (top of)?
43:59 On (top of)?
44:00 On (top of)?
44:02 Yes? No?
44:03 No!
44:05 No what?
44:10 On (top of)
44:14 Below
44:15 Below, below. Yes, yes.
44: 17 [OK, umm…]
44:21 right, right, right
44:30 Yes. Right. Yes. Right.
44:32 Left.
44:34 Yes. Left.
44:35 Left.
44:36 Left. Left.
44:38 Left.
44:41 Left
44:45 On (top of)
44:48 On (top of)
44:50 Below, under
44:52 Below
44:55 ‘Aañ soor’, ‘disoor’
44:58 Beside
44:59 Beside
45:00 Beside
45:01 Beside, yes, yes.
45:04 Up, above
45:05 Up, above
45:07 Below, under
45:08 below, under
45:12 Below/under, yes.
45:13 Below/under.
45:14 Below/under. Good.
45:16 That’s good.
45:17 That’s good. Yes.
45:23 You want to take a little break?
45: 25 The short break, yes.
45:28 [OK] 8 o’clock? 8 o’clock again?
45:30 8 o’clock, yes.
45:32 Ah yes. [OK]
Location Description:
Brandon, Manitoba
Protocol:
Community:
Category:
Collections:
Original Date:
2020 November 27thCreator:
Contributor:
Rights:
© 2020 Prairies to Woodlands Indigenous Language Revitalization Circle Inc.
(permission required to use or reproduce content)Citation:
Prairies to Woodlands Langauge Rivitalization Circle. "ZOOM Recording November 27, 2020." Louis Riel Institute. Louis Riel Institute Archives. Accessed 21 November 2024, lriarchives.ca/digital-heritage/zoom-recording-november-27-2020Source:
Louis Riel InstitutePublisher:
Louis Riel InstituteType:
Format: